John Lipski--papers and reprints

These documents are in PDF format, and require the Adobe Acrobat reader.  If you have problems downloading or reading them, or special symbols do not appear properly, please let me know.  All documents copyright (C) John Lipski; please do not cite unpublished materials without permission: (jlipski@psu.edu)  Click on to download the free Adobe Acrobat reader.

Estos documentos están en el formato PDF.  Por favor no citar los trabajos inéditos sin pedir permiso:  (jlipski@psu.edu)

Para obtener el lector ADOBE gratis, pulse el ícono

REPRINTS :: SEPARATAS 

Nasal assimilation in Spanish {1972 reprint}

Covariant sound shifts and generative phonology {1972 reprint}

The surface structure of Portuguese: plurals and other things {1973 reprint}

The survival of a "marked" segment in Portuguese {1973 reprint}

On the development of Portuguese -ão {1973 reprint}

Diachronic phonology as rule complication: a Galician example {1973 reprint}

Some remarks on Italian consonant gemination {1973 reprint}

Why alpha variables aren't always simple {1973 reprint}

Universal phonological features {1974 reprint}

Rule interaction and rule loss {1974 reprint}

The reduction of falling diphthongs {1974 reprint}

A topology of semantic dependence {1974 reprint}

Rimbaud as phonetician?: color choices in "Voyelles" {1974 reprint}

Pronominal code-switching in Ubu Roi {1975 reprint}

External history and linguistic change:  Brazilian Portuguese -s {1975 reprint}

Vowel nasalization in Brazilian Portuguese {1975 reprint}

Connectedness in poetry: toward a topological analysis of e. e. cummings {1975 reprint}

Features, markedness, and shorthand {1975 reprint}

The velarization of /n/ in Galician {1975 reprint}

Orthographic variation and linguistic nationalism {1975 reprint}

The language battle in Puerto Rico {1975 reprint}

Vocalic modifications in the Italian future and conditional {1975 reprint}

Portuguese vinho: diachronic evidence for biphonemic nasal vowels {1975 reprint}

Jarry's Ubu: a study in multiple association {1975 reprint}

Final s in Rio de Janeiro:  innovation or imitation?  {1976 reprint}

Paradigmatic overlapping in Tres Tristes Tigres {1976 reprint}

Structural linguistics and bilingual interference {1976 reprint}

Language and metalanguage in literature {1976 reprint}

Rule order and rule compatibility {1976 reprint}

Spanish carajo: problems and proposals {1976 reprint}

Prejudice and pronunciation {1976 reprint}

Donoso's Obscene Bird: novel and anti-novel {1976 reprint}

Teaching spoken Spanish {1976 reprint}

From text to narrative: spanning the gap {1976 reprint}

Preposed subjects in questions:  some considerations {1977 reprint}

Poetic deviance and generative grammars {1977 reprint}

Embedded dialogue in El otoño del patriarca {1977 reprint}

Segment, sequence and mirror-image: an Italian example {1977 reprint}

El garabato and the motivation of the sign {1978 reprint}

Code-switching and the problem of bilingual competence {1978 reprint}

The functional relevance of native language in proficiency assessment {1978 reprint}

On the use of the indefinite article {1978 reprint}

The subjunctive as fact?  {1978 reprint}

Some remarks on syllabic structure {1978 reprint}

Narrative textures in Conversación en la Catedral {1979 reprint}

La estructura holográfica de Cambio de Piel {1979 reprint}

On vowel-diphthong transitions {1979 reprint}

Linguistics and the Spanish curriculum {1980 reprint}

Reading the writers: hidden meta-structures in the modern Spanish American  novel {1980 reprint}

Meta-levels and fictional awareness {1980 reprint}

Sábato's new epistemology {1980 reprint}

Split signifiers in La pasión de Urbino (1980 reprint}

Bilingual code-switching and internal competence {1980 reprint}

Vicente Leñero: narrative evolution as religious search {1981 reprint}

Spanish-English language switching in speech and literature:  theories and models {1982 reprint}

Evolution through paradox: El obsceno pájaro de la noche and Casa de Campo {1982 reprint}

Filibustero: origin and development {1982 reprint}

Reducción de /s/ en el español de Honduras {separata de 1983}

La norma culta y la norma radiofónica: /s/ y /n/ en español {separata de 1983}

Resistencia paradigmática del consonnantismo final en el Caribe hispánico {separata de 1983}

On the weakening of /s/ in Latin American Spanish {1984 reprint}

Spanish world-wide: toward a more perfect union {1984 reprint}

La norma culta hondureña {separata de 1984}

Reducción de la "s" en el español de Honduras {separata de 1984}

/s/ in Central American Spanish {1985 reprint}

The literature of the unknowable {1985 reprint}

Linguistic aspects of Spanish-English language switching {1985 book}

Sabine River Spanish: vestigial 18th century Mexican Spanish in Texas and Louisiana {1985 reprint}

Black Spanish: the last frontier of Afro-America {1985 reprint}

Reducción de /s/ y /n/ en el español isleño de Luisiana {separata de 1985}

El español en Filipinas: notas breves {separata de 1985}

Contactos hispano-africanos: el español guineano y su importancia para la dialectología hispanoamericana {separata de 1985}

The speech of the Negros Congos of Panama: an Afro-Hispanic dialect {1985 reprint}

On the loss of /s/ in "Black" Spanish {1986 reprint}

Golden Age "black Spanish": existence and coexistence {1986 reprint}

Sobre el bilingüismo anglo hispánico en Gibraltar {separata de 1986}

Bozal Spanish: consistency and parallel structures {1986 reprint}

Language contact phenomena in Louisiana Isleño Spanish {1986 reprint}

Reduction of /s/ and /n/ in Spanish {1986 reprint}

El español vestigial en los Estados Unidos {separata de 1986}

The negros congos of Panama:  Afro-Hispanic creole language and culture {1986 reprint}

El lenguaje de los negros congos de Panamá:  estudio lingüístico {separata de 1986}

Sobre la construcción TA + infinitivo en el español "bozal" {separata de 1986}

Sobre lingüística afroecuatoriana:  el Valle del Chota {separata de 1986}

Instability and reduction of /s/ in the Spanish of Honduras {1986 reprint}

Central American Spanish in the United States: some remarks on the Salvadoran community {1986 reprint}

English-Spanish contacts in the United States and Central America:  sociolinguistic mirror images {1986 reprint}

A new look at Afro-Hispanic phonology: the case of Equatorial Guinea {1986 reprint}

A test case of the Afro-Hispanic connection: final /s/ in Equatorial Guinea {1986 reprint}

The reduction of /s/ in Philippine creole Spanish and its implications for historical Hispanic dialectology {1986 reprint}

The Portuguese element in Philippine Creole Spanish: a critical assessment {1986 reprint}

Las hablas hispanofilipinas: eslabón entre tres continentes {separata de 1986}

Contemporary Philippine Spanish: comments on vestigial usage {1987 reprint}

On the origin and use of lan/nan in Caribbean bozal Spanish {1987 reprint}

African influence on Hispanic dialects {1987 reprint}

The Chota Valley:  Afro-Hispanic language in highland Ecuador {1987 reprint}

El español vestigial de Filipinas {separata de 1987}

El dialecto español de Río Sabinas {separata de 1987}

On the construction ta + infinitive in Caribbean bozal Spanish {1987 reprint}

The construction para atrás among Spanish-English bilinguals: parallel structures and universal patterns {1987 reprint}

Modern Spanish once-removed in Philippine Creole Spanish: the case of Zamboangueño {1987 reprint}

Fonética y fonología del español guineano {separata de 1987}

Philippine creole Spanish:  assessing the Portuguese element {1988 reprint}

La discontinuidad fonética como criterio dialectológico {separata de 1988}  

Spanish pro-drop meets the bilingual speaker {1989 ERIC document}

El valle del Chota: enclave lingüístico afroecuatoriano {separata de 1989}

Beyond the isogloss; trends in Hispanic dialectology {1989 reprint}

Spanish yeísmo and the palatal resonants {1989 reprint}

Salvadorans in the United States: patterns of sociolinguistic integration {1989 reprint}

/s/-voicing in Ecuadoran Spanish: patterns and principles of consonantal modification {1989 reprint}

Elision of Spanish intervocalic /y/:  toward a theoretical account {1990 reprint}

Aspects of Ecuadorian vowel reduction {1990 reprint}

Trinidad Spanish: implications for Afro Hispanic language {1990 reprint}

In search of the Spanish `personal infinitive' {1991 reprint}

Spanish taps and trills:  phonological structure of an isolated opposition {1991 reprint}

Origen y evolución de la partícula ta en los criollos afrohispánicos {separata de 1991}

Clandestine broadcasting as a sociolinguistic microcosm {1991 reprint}

Sobre el español bozal del siglo de oro:  existencia y coexistencia {separata de 1992}

Metathesis as template matching: a Spanish example {1992 reprint}

Spontaneous nasalization in the development of Afro-Hispanic language {1992 reprint}

On the non-creole basis for Afro-Caribbean Spanish {1993}

New thoughts on the origins of Zamboangueño (Philippine creole Spanish) {1993 reprint}

Spanish stops, spirants and glides: from consonantal to [vocalic] {1993 reprint}

Creoloid phenomena in the Spanish of transitional bilinguals {1993 reprint}

Origin and development of 'TA' in Afro-Hispanic creoles {1993 reprint}

Creole Spanish and Afro Hispanic {1993 reprint; with Armin Schwegler}

Y'all in American English: from black to white, from phrase to pronoun {1993 reprint}

A new perspective on Afro-Dominican Spanish:  the Haitian connection {1994}

The evolution of null subjects in Philippine Creole Spanish {1994 reprint}

El lenguaje afroperuano:  eslabón entre Africa y América {separata de 1994}

Literary `Africanized' Spanish as a research tool:  dating consonant reduction {1995 reprint}

Spanish hypocoristics: towards a unified prosodic analysis {1995 reprint}

[round] and [labial] in Spanish and the `free form' syllable {1995 reprint}

Blocking of Spanish /s/-aspiration: the vocalic nature of consonantal disharmony {1995 reprint}

Los dialectos vestigiales del español en Estados Unidos {separata de 1996}

Spanish in the Pacific {1996 reprint}

Linguistic consequences of the Sandinista revolution and its aftermath in Nicaragua {1997 reprint}

Spanish word stress: the interaction of moras and minimality {1997 reprint}

En busca de las normas fonéticas del español {separata de 1997}

Perspectivas sobre el español bozal {separata de 1998}

El español de los braceros chinos y la problemática del lenguaje bozal {separata de 1998}

Spanish linguistics, the last 100 years: retrospective and bibliography {1998 reprint}

Latin American Spanish: creolization and the African connection {1998 reprint}

Syllabic consonants in New Mexico Spanish: the geometry of syllabification {1993 reprint; pub. 1998}

The many faces of Spanish /s/-weakening:  (re)alignment and ambisyllabicity {1999 reprint}

Chinese Cuban pidgin Spanish: implications for the Afro creole debate {1999 reprint}

Evolución de los verbos copulativos en el español bozal {separata de 1999}

Sobre la valoración popular y la investigación empírica del `español negro' caribeño {separata de 1999}

El sufijo -ico y las palabras afroibéricas agüé/awe y aguora/ahuora: rutas de evolución y entorno dialectológico {separata de 1999}

The linguistic situation of Central Americans {reprint from 2000}

Las cartas congolesas del siglo XVI: un temprano testimonio del contacto lingüístico afro-lusitano {separata de 2000}

The Spanish of Equatorial Guinea:  research on La Hispanidad's best-kept secret {2000 reprint}

El español que se habla en El Salvador y su importancia para la dialectología hispanoamericana {separata de 2000}

Contacto de lenguas en el Caribe hispánico: implicaciones para el español caribeño {separata de 2000}

Bozal Spanish: restructuring or creolization? {2000 reprint}

Panorama del lenguaje afrorrioplatense:  vías de evolución fonética {separata de 2001}

From bozal to boricua: implications of Afro-Puerto Rican language in literature {2001 reprint}

La africanía del español del Caribe: estado de la cuestión {separata de 2001}

Epenthesis vs. elision in Afro-Hispanic language:  a constraint-based approach to creole phonology{2002 reprint}

`Partial' Spanish: strategies of pidginization and simplification (from Lingua Franca to `Gringo Lingo') {2002 reprint}

La lingüística románica en los Estados Unidos:  logros principales del último siglo {2002 reprint}

La lengua española en los Estados Unidos:  avanza a la vez que retrocede {separata de 2004}

The Spanish of Equatorial Guinea {2004 reprint}

El español de America:  los contactos bilingües: apuntes microdialectológicos {separata de 2004}

Nuevas perspectivas sobre el español afrodominicano {separata de 2004}

Code-switching or borrowing? No sé so no puedo decir, you know {2005}

Hispanic linguistics: in a glass house or a glass box? {2006}

Too close for comfort? the genesis of "portuñol/portunhol" {2006}

Are pidgins and creoles real languages?  {2006 reprint}

Afro-Bolivian Spanish and Helvécia Portuguese: semi-creole parallels {2006 reprint}

El dialecto afroyungueño de Bolivia: en busca de las raíces del habla afrohispánica {separata de 2006}

Un remanante afrohispánico: el habla afroparaguaya de Camba Cua {separata de 2006}

Afro-Yungueño speech: the long-lost "black Spanish" {2007 reprint}

A blast from the past: ritualized Afro-Hispanic linguistic memories (Panama and Cuba) {2007 reprint}

El cambio /r/ > [d] en el habla afrohispánica: ¿un rasgo "congo"? {separata de 2007}

La formación de la partícula ta en los criollos de base afroibérica: nuevas vías de evolución {separata de 2007}

El lenguaje afromexicano en el contexto de la lingüística afrohispánica {separata de 2007}

(after)thoughts on the state of Hispanic linguistics {2007}

Angola e Brasil: vínculos lingüísticos afrolusitanos {2008}

El habla afroboliviana en el contexto de la "reafricanización" {separata de 2008}

El español de Guinea Ecuatorial en el contexto del español mundial {separata de 2008}

Afro-Paraguayan Spanish: the negation of non-existence {2008 reprint}

Afro-Choteño speech: towards the (re)creation of a "Black Spanish" {2008 reprint}

Homeless in post-modern linguistics? (Re/Dis)placing Hispanic dialectology. {2008 reprint}

"Fluent dysfluency" as congruent lexicalization: a special case of radical code-mixing {2009 reprint}

El habla de los afroparaguayos: un nuevo renglón de la identidad étnica {separata de 2009}

Searching for the origins of Uruguayan Fronterizo dialects: radical code-mixing as "fluent dysfluency" {2009 reprint}

Chabacano y español: resolviendo las ambigüedades {separata de 2009}

Depleted plural marking in two Afro-Hispanic dialects: Separating inheritance from innovation {2010 offprint}

El "Nuevo" Palenquero y el Español Afroboliviano: ¿Es Reversible la Descriollización? {2011 offprint}

Socio-phononological variation in Latin American Spanish {2011 offprint}

English and Spanish in the United States: language and immigration {2011 reprint}

El inglés y el español en Estados Unidos: lengua e inmigración {separata de 2011}

Um caso de contato de fronteira: o sudoeste {2011}

Encontros lingüísticos fronteiriços {2011}

Pitch polarity in Palenquero: A possible locus of H tone {2011}

Dialects and borders: face-to-face and back-to-back in Latin American Spanish {2011 offprint}

Isn't pidgin English just bad English? {2012 offprint}

Africanisms in Afro-Bolivian Spanish {2012 offprint}

Free at last: from bound morpheme to discourse marker in Lengua ri Palengue (Palenquero Creole Spanish) {2012 offprint}

The "new" Palenquero: revitalization and re-creolization {2012 offprint}

Re-mixing a mixed language: The emergence of a new pronominal system in Chabacano (Philippine Creole Spanish) {2012 offprint}

Características del español filipino y del chabacano {separata de 2012}

Geographical and social varieties of Spanish {2012 offprint}

Decreolization as emergent grammar(s): some Afro-Bolivian data {2011 offprint}

Spanish-English code-switching among low-fluency bilinguals: towards an expanded typology {2013 offprint}

Cuba-Spanish {2011 offprint}

Hacia una dialectología del español estadounidense {separata de 2013}

Mapping the psycholinguistic boundaries between Spanish and Palenquero {2013 offprint}

¿Qué diciendo nomás? Tracing the sources of the Andean Spanish gerund {2013 offprint}

El chabacano de Cavite en el centro del debate del lenguaje criollo {separata de 2013}

La lengua palenquera juvenil: contacto y conflicto de estructuras gramaticales {separata de 2014}

From “more” to “less”: Spanish, Palenquero (Afro-Colombian creole), and gender agreement {2014 offprint}

Syncretic discourse markers in Kichwa-influenced Spanish: transfer vs. emergence {2014 offprint}

A historical perspective of Afro-Portuguese and Afro-Spanish varieties in the Iberian Peninsula {2014 offprint}

The many facets of Spanish dialect diversification in Latin America {2014 offprint}

¿Existe un dialecto “ecuatoguineano” del español? {separata de 2014}

Is "Spanglish" the third language of the South? {2015 offprint}

La reconstrucción de los primeros contactos lingüísticos afrohispánicos {separata de 2015}

“Toned-up” Spanish: stress → pitch → tone(?) in Equatorial Guinea {2015 offprint}

How many “grammars” per “language”?: mapping the psycholinguistic boundaries between Spanish and Palenquero {2015; contact jlipski@psu.edu}

Colliding vowel systems in Andean Spanish: carryovers and emergent properties {2015; contact jlipski@psu.edu}

From “more” to “less”: Spanish, Palenquero (Afro-Colombian creole), and gender agreement {contact jlipski@psu.edu}

Putnam & Lipski, Null arguments in transitional trilingual grammars: field observations from Misionero German {2016 offprint}

Lengua suto é ngande [our language is great]: Emerging discourse markers in revitalized Palenquero (Afro-Colombian Spanish creole) {2016 offprint}

On the tenacity of Andean Spanish: intra-community recycling {separata de 2016; contact jlipski@psu.edu}

The role of unintentional/involuntary code-switching: Did I really say that? {2016; contact jlipski@psu.edu}

Language switching constraints: more than syntax? Data from Media Lengua {2016; contact jlipski@psu.edu}

La tenacidad del español andino como reciclaje intra-comunitario {separata de 2015}

On the origins of the Lengua ri Palenge (Palenquero) relativizer lo ke: the pathways of (re-)grammaticalization {2015 offprint}

Portuguese/portuñol in Misiones, Argentina: another Fronterizo?  {2015; contact jlipski@psu.edu}

Spanish vocalic epenthesis: the phonetics of sonority and the mora {2016 offprint}

Palenquero and Spanish: a first psycholinguistic exploration {2016; contact jlipski@psu.edu}

Palenquero and Spanish: what’s in the mix? {2016; contact jlipski@psu.edu}

Dialectos del español de América: los Estados Unidos {separata de 2016}

Ecuadoran Media Lengua: more than a “half”-language? {2017; contact jlipski@psu.edu}

Portuguese or Portuñol? Language contact in Misiones, Argentina {2017 offprint}

Does gender agreement carry a production cost?: Spanish gender vs. Palenquero {2017; contact jlipski@psu.edu}

Can agreement be suppressed in second-language acquisition? Data from the Palenquero-Spanish interface {2017; contact jlipski@psu.edu}

Palenquero vs. Spanish negation: separate but equal? {2017; contact jlipski@psu.edu}

The Congo language of Panama: born of resistance, surviving through activism {2017; contact jlipski@psu.edu}

La interfaz portugués-castellano en Misiones, Argentina: zona de prueba para la alternancia de lenguas {separata de 2018}

La evolución de la interfaz portugués-español en el noreste argentino {2018; contact jlipski@psu.edu}

Dialects of Spanish and Portuguese {2017 offprint}

Languages in contact: pidginization and creolization, Spanish in the Caribbean {2018; contact jlipski@psu.edu}

La evolución de la interfaz portugués-español en el noreste argentino {2018; contact jlipski@psu.edu}

Can NEG placement have negative consequences (for efficient processing)? A bilingual test case {2018; contact jlipski@psu.edu}

What you hear is (not always) what you get: subjects and verbs among receptive Palenquero-Spanish bilinguals {2018; contact jlipski@psu.edu}

Explorando la interfaz castellano-lengua palenquera: implicaciones psicolingüísticas {2019; contact jlipski@psu.edu}

 Field-testing code-switching constraints: a report on a strategic languages project {2019 reprint}

[con Graciela Maglia]. Transacciones discursivas, economía simbólica y cocinas de la Afromemoria en la Plaza de Mercado de Cali {2019; contact jlipski@psu.edu}

Spanish phonological variation {2020; contact jlipski@psu.edu}

Spanish and Palenquero: Language identification through phonological correspondences {2020; contact jlipski@psu.edu}

Reconstructing the life-cycle of a mixed language: an exploration of Ecuadoran Media Lengua {2020; contact jlipski@psu.edu}

Can a bilingual lexicon be sustained by phonotactics alone? evidence from Ecuadoran Quichua and Media Lengua {2020; contact jlipski@psu.edu}

 Language revitalization as L2 shadow-boxing: the case of Palenquero plural-marking {2020; contact jlipski@psu.edu}

Equatorial Guinea Spanish non-continuant /d/: more than a generic L2 trait {2020; contact jlipski@psu.edu}

Pronouns, interrogatives, and Quichua-Media Lengua code-switching: the eyes have it {2020 reprint}

Portuguese-Spanish contacts in Misiones, Argentina: probing (for) code-switching constraints {2020; contact jlipski@psu.edu}

Heritage languages in South America {2021; contact jlipski@psu.edu}

La parlata afro-italiana e le sue rappresentazioni letterarie nei testi rinascimentali {2021; contact jlipski@psu.edu}

 Morphological and Syntactical Variation and Change in Latin American Spanish {2021; contact jlipski@psu.edu}

Code-Switching Knowledge as Heritage Grammar Attainment: A Case Study {2021; contact jlipski@psu.edu}

La contribución africana a las variedades americanas del español {2021; contact jlipski@psu.edu}

Searching for the sociolinguistic history of Afro-Panamian Congo speech {2021; contact jlipski@psu.edu}

Sibilants in Ecuadoran Spanish {2021; contact jlipski@psu.edu}

Vocalic phenomena in Andean Spanish dialects {2022; contact jlipski@psu.edu}

 

DATA BASES/EXAMPLES :: BASES DE DATOS/EJEMPLOS

Poesía afroboliviana de Juan Angola Maconde

Anthology of Afro-Iberian texts/antología de textos afroibéricos {Microsoft Word format}

Creole examples (ejemplos de lenguas criollas) {Microsoft Word format}

Nojotro habla así (gramática afroboliviana}

PREPRINTS/UNPUBLISHED :: INEDITOS

The evolution of the Afro-Portuguese copula

Strategies of double negation in Spanish and Portuguese

The Portuguese language in Angola:  Luso-creoles' missing link?

Afro-Portuguese pidgin:  separating imitation from innovation

La lingüística hispánica en los Estados Unidos:  logros y retos para el siglo XXI

On the source of the infinitive in Romance-derived pidgins and creoles

The role of the city in the formation of Spanish-American dialect zones

Chabacano/Spanish and the Philippine linguistic identity

Afro-Asian and Afro-indigenous linguistic contacts in Spanish America

La creación del lenguaje centroamericano en la obra narrativa de Juan Felipe Toruño

Null subjects in (Romance-derived) creoles: routes of evolution

El español de América y los contactos bilingües recientes

La filología romanica en los Estados Unidos:  logros principales del último siglo

La africanía del español del Caribe

Subject pronoun usage among Spanish dialects

Speaking "African" in Spanish and Portuguese: literary imitations vs. (socio)linguistic reality

Rethinking the place of Spanish

Spanish-based creoles in the Caribbean

El español en el mundo:  frutos del último siglo de contactos lingüísticos

El perfil de Panamá en el entorno de los contactos lingüísticos afrohispánicos

When does `Spanish' become `creole' and vice versa?  The case of Chabacano

The Spanish language of Equatorial Guinea

Spanish world-wide:  the last century of language contacts

Las lenguas criollas de base hispana

Sobre a origem e o desenvolvimento do sistema verbal das línguas crioulas de base portuguesa:  sa/sã/ta

La lengua española en los Estados Unidos

Romance linguistics in the brave new world

From global village to urban legend: the role of the city in the formation of Spanish American dialects

Where and how does bozal Spanish survive?

"Me want cookie":  foreigner talk as monster talk

Nuevas fronteras de dialectología afrohispánica: los Yungas de Bolivia

Afro-Bolivian Spanish: the survival of a true creole prototype

El español de América en contacto con otras lenguas

Afro-Bolivian language today: the oldest surviving Afro-Hispanic speech community

Logros recientes de la lingüística afrohispánica: implicaciones para las lenguas criollas y el español de América

El lenguaje afroboliviano: apuntes lingüísticos

Mi no saber:  on the origins of "ape-man" foreigner talk

Spanish, English, or Spanglish?:  truth and consequences of U. S. Latino bilingualism

Morphosyntactic implications in Afro-Hispanic language: new data on creole pathways

Developing self-awareness of a minority dialect/language

The evolving interface of U. S. Spanish: language mixing as hybrid vigor

Os primeiros contatos afro-portugueses: implicações para a expansão da língua

Castile and the hydra: the diversification of Spanish in Latin America

Cruzando fronteras, cruzando lenguas

El español de Guinea Ecuatorial: piedra angular de los programas para afrodescendientes

The impact of the Mexican Revolution on Spanish in the United States

Contacto y conflicto: el vocalismo del castellano andino (Imbabura, Ecuador)

Contactos lingüísticos hispano-portugueses en Misiones, Argentina

 

home